Ceux qui ne raisonnent pas

Certaines personnes diront sûrement qu'elles n'ont pas le temps d'étudier le Coran, de réfléchir à ses versets, ou qu'elles n'ont pas les connaissances nécessaires, et qu'elles préfèrent accepter aveuglément la parole de "savants". Le Coran parle de ces personnes en ces termes :

Il n'appartient à personne de croire si ce n'est avec la permission de Dieu. Il place une souillure sur ceux qui ne raisonnent pas ("la yaAAqiloona").
Coran, 10:100

"yaAAqiloona" vient de la racine (عقل) qui a les significations suivantes : lier les idées entre elles, comprendre, connaître, concevoir, faire preuve d'intelligence, de discernement, avoir l'intelligence de, utiliser son intelligence.
"alrrijsa" vient de la racine (رجس) qui a les significations suivantes : ébranler, causer un désordre, une rupture d'équilibre, retenir qqn pour l'empêcher de faire qqch, se souiller avec une action infâme.

Le verset suivant permet de mieux saisir le sens de "alrrijsa" :

Réjouissez-vous dans vos demeures, et ne vous ornez pas des parures du temps de l'ignorance (Jâhiliyah) ancienne. Accomplissez la Salât, donnez la Zakât et obéissez à Dieu et à Son messager. Dieu ne veut que vous débarrasser de toute souillure ("alrrijsa"), ô gens de la maison, et Il veut vous purifier pleinement.
Coran, 33:33

On voit que la "souillure" dont il est question ici s'oppose à la "purification" que l'on atteint par la prière, la zakât etc. C'est une "souillure" spirituelle dont il est question. C'est la souillure des péchés et des mauvaises actions.

Si l'on revient au verset 10:100 on comprend maintenant que Dieu place sur ceux qui n'utilisent pas leur intelligence, qui ne raisonnent pas, la même "souillure" spirituelle qui nous recouvre quand nous commettons des péchés, ou qui recouvre les incrédules.